Kontrast:




Biuro Karier i Badania Rynku Pracy

Uczelnia Student AIP RCTWiTI

Bezpłatny staż tłumaczeniowy w Komisji Europejskiej

Podobnie jak w ubiegłym roku Departament Języka Polskiego w Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych (DGT) Komisji Europejskiej (KE) oferuje studentom możliwość odbycia w okresie wakacyjnym (sierpień–wrzesień) bezpłatnego 4-tygodniowego stażu.

Poniżej znajdą Państwo najważniejsze informacje nt. stażu:

  1. Staż ma miejsce w Luksemburgu.
  2. Kandydaci na staż muszą wykazać się doskonałą znajomością języka ojczystego oraz bardzo dobrą znajomością co najmniej dwóch języków UE, w tym jednego z języków proceduralnych, tj. angielskiego, francuskiego lub niemieckiego.
  3. Departament może przyjąć na staż studentów, którzy są w trakcie ostatniego roku studiów magisterskich (ukończony czwarty rok studiów). Osoby, które ukończyły studia trzyletnie i otrzymały licencjat, również mogą ubiegać się o przyjęcie na staż.
  4. Staż jest bezpłatny. Kandydaci sami muszą pokryć koszty utrzymania i ubezpieczenia.
  5. Odbycie czterotygodniowego stażu bezpłatnego nie uniemożliwia odbycia w przyszłości płatnego stażu w instytucjach UE.
  6. Po zakończeniu rekrutacji KE podpisuje z wybranymi studentami i uczelnią wysyłającą umowę regulującą warunki stażu.
  7. Oficjalne zgłoszenia w języku EN, FR lub DE (CV, list motywacyjny i wyciąg ocen z ostatniego roku studiów) należy przesłać na adres e-mail: Przemyslaw.OGINSKI@ec.europa.eu.
  8. Zgłoszenia można przesyłać indywidualnie. Preferowane są jednak zgłoszenia nadesłane przez uczelnię.
  9. Termin zgłoszeń na staż upływa 24 kwietnia 2008 r.

Staż ma na celu zapoznanie studentów z pracą tłumacza w Departamencie Języka Polskiego w DGT. Ma on pomóc studentom w zdobyciu praktycznej wiedzy dotyczącej tłumaczeń tekstów UE oraz w zapoznaniu się z warsztatem pracy tłumacza, a poprzez to przyczynić się do podniesienia ich kwalifikacji i zwiększenia szans na znalezienie atrakcyjnego zatrudnienia.

Staż rozpoczyna się od zapoznania studentów ze strukturą DGT i Departamentu Języka Polskiego, specyfiką pracy tłumacza w KE oraz z narzędziami informatycznymi, które są do dyspozycji polskich tłumaczy w KE. Po odbyciu podstawowego szkolenia w tym zakresie, stażyści otrzymują do tłumaczenia na język polski proste teksty, które są następnie sprawdzane przez tłumaczy. Po zakończeniu stażu studenci otrzymują zaświadczenie potwierdzające odbycie stażu.

W przypadku dalszych pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt z Działem Współpracy Międzynarodowej i Biurem Karier PWSZ w Nysie

Biuro Karier i Badania Rynku Pracy Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nysie © 2018    
kontakt z webmasterem:  
Wydział Nauk o Bezpieczeństwie - kierunek bezpieczeństwo wewnętrzne, Wydział Nauk o Zdrowiu i Kulturze Fizycznej: kierunek dietetyka, kierunek kosmetologia, kierunek psychofizyczne kształtowanie człowieka, Wydział Nauk Technicznych: kierunek architektura, kierunek informatyka, kierunek zarządzanie i inżynieria produkcji, Wydział Neofilologii - filologia angielska, filologia germańska, język biznesu angielski - business english, Wydział Nauk Ekonomicznych - kierunek finanse i rachunkowość, Wydział Jazzu - kierunek jazz i muzyka estradowa, Wydział Nauk Medycznych: kierunek pielęgniarstwo, kierunek ratownictwo medyczne,
Zobacz nasz profil na FACEBOOK